Jetzt wird es etwas gemein, ich hoffe kein Schwabe unter euch fühlt sich deswegen beleidigt. Es geht rein um Tschechisch – in diesem Fall auch um falsche Freunde.
Schwabe, tschechische Schreibweise šváb, steht nämlich nicht nur für den Bewohner von Schwaben, sondern auch für die Schabe/Kakerlake.
Já osobně jsem se se rčením “lézt jako šváb” nikdy nesetkala a ani google.cz tuto frázi nezná. Jediné úsloví, které se běžně používá a figuruje v něm slovo “šváb” zní: ” Scházet se jako švábi na pivo”.
Ist wohl nicht so bekannt.
http://www.onlineprekladatel.cz kennt diese Wendung.
Und hier verwendet sie noch jemand:
“doma lezu jako šváb”: http://diskuse.dama.cz/diskuse.php?d=19224&f=30
Im Bayrischen gibt es doch auch den Ausdruck “(Küchen)schwabe” für Kakerlake… ich erinnere mich, dass der in einigen Sketchen vom Karl Valentin vorkommt.