Vor einigen Jahren befassten wir uns bereits mit dem Substantiv Decke und wie es abhängig von der Bedeutung ins Tschechische übersetzt wird. Heute widmen wir uns dem Verb “decken”.

Decken ist ein Verb, das im Deutschen auf vielfältiger Weise eingesetzt wird. Schauen wir uns ein paar feste Wortverbindungen mit diesem Verb an:
einen Betrüger decken
ein Dach decken
einen Tisch decken
einen Bedarf decken
einen Schaden decken
gedeckter Scheck
sich decken mit (Meinung z.B.)
etw. decken über etw.
Kosten decken
decken (~ umfassen)
Für das “decken” in jeder dieser Wortverbindungen gibt es praktisch genauso viele tschechische Übersetzungen.
dt. Wendung wie in z.B. | tsch. Übersetzung für "decken" | tsch. Beispielsatz |
---|---|---|
einen Betrüger decken | krýt (impf.) | Podvodníka kryl dlouho. |
ein Dach decken | pokrýt (perf.) | Rozhodli jsme se pokrýt si střechu sami, |
einen Tisch decken | prostřít (perf.), prostírat (imperf.) | Já vařím, ty prostři stůl. |
einen Bedarf decken / eine Nachfrage decken | uspokojit (perf.), pokrýt (perf.), krýt (impf.), pokrývat (impf.) | Na trhu tedy bude významný počet hráčů, kteří budou schopni uspokojit poptávku. |
einen Schaden decken | hradit (impf.), uhradit (impf.). pokrytí (Nomen) | Tu škodu ti uhradím. Říkal, že to je na pokrytí škod. |
gedeckter Scheck | krýt (impf.), krytý (Adjektiv) | Předpokládám, že si myslíte, že ten šek není krytý. |
sich decken mit (Meinung z.B.) | shodovat se (impf.), krýt se (impf.) | Můj názor se shoduje s tvým. |
etw. decken über etw. | zakrýt [si] (perf.), přikrýt [si] (perf.) | Zakryju si oči dlaňemi. |
Kosten decken | hradit (impf.) , uhradit (perf.), pokrývat (impf.) | Budu hradit tvé veškeré výdaje za léky. |
den Rücken decken | krýt (impf.) chránit (impf.) | Chceš, abych ti kryl záda nebo ne? |
decken (~ umfassen) | zahrnovat (impf.) | Poplatky by měly zahrnovat i tyto náklady. |
Kennst du noch weitere Übersetzungen für decken?
In der Landwirtschaft eine Kuh decken….
Sehr schön 🙂
Auf Tschechisch in diesem Fall auch “krýt”.
Gruß
Petra