Wir wissen bereits, dass Tischdecke auf Tschechisch ubrus heißt. Die Verkleinerungsform von ubrus ist ubrousek. Demnach könnte es sich bei ubrousek einfach um eine kleine Tischdecke handeln. Sehr selten ist es auch der Fall aber generell handelt es sich bei…
Okay, das Kaninchen ist nicht gerade der König der Tiere – diese Bezeichnung ist schon dem Löwen (tsch. lev) vorbehalten, aber zumindest ist das Kaninchen “kleiner König”. Wie komme ich darauf? Im Tschechischen heißt Kaninchen králík. Das ist die Verkleinerungsform…
Kuss kann man auf Tschechischen übersetzen mit: polibek, pusa, hubička. Das Wort pusa kann man noch zu pusinka verkleinern. Wenn Sie sich pusa/pusinka merken können, dann wissen Sie auch schon wie man auf Tschechisch Mund/Mündchen sagt. Die nicht verkleinerte Form…
Nach dem wir mittlerweile wissen, dass Kartoffelprismen tschechische Pommes Frites sind, können wir doch unser Kartoffel-Wortfeld um weitere Vokabeln ausbauen. Kartoffel → brambora (fem.) oder brambor (mask.) Kartoffeln → brambory (Kartoffel-)Chips → brambůrky Das Wort brambůrky steht trotz seiner Diminutivform…
Im Posting über háček haben wir schon gesehen, dass háček – die Verkleinerungsform von hák (dt. Haken) – weitere zwei Wortbedeutungen annehmen kann, die keine Verkleinerungsform darstellen. Viele weitere tschechische Wörter sehen wie Diminutive aus, in Wirklichkeit sind sie aber…