Frauen-Nachnamen in Tschechien

Wenn sich eine tschechische Frau entscheidet bei der Heirat den Nachnamen ihres Mannes anzunehmen, unterscheidet er sich dennoch weiter leicht vom Nachnamen des Mannes.

Heißt der Mann z.B. Navrátil, heißt seine Frau mit angehängtem -ová-Suffix  Navrátilová.

Heißt der Mann z.B. Procházka, wird vor dem Anhängen von –ová der letzte Vokal entfernt und die Frau heißt Procházková (so wie ich).

Das Suffix -ova drückt grammatisch die Zugehörigkeit der Frau zum Mann aus –  vergleichbar mit „de“ oder „von“.

Wenn Frau Navrátilová ins Ausland auswandert und dort einen Sohn bekommt, ist es  den ausländischen Behörden dann schwer zu vermitteln, dass in die Geburtsurkunde des Sohnes nur der Name Navrátil, ohne -ová, eingetragen werden soll. Stellen Sie sich vor, der Sohn reist eines Tages nach Tschechien und stellt sich dort als Navrátilová vor: da muss jeder zwangsweise denken, dass es sich um ein Transvestiten handelt.

Mittlerweile hat der Gesetzgeber zugelassen, dass die Frau das Suffix -ová bei der Heirat nicht anhängen muss, sie kann auch Navrátil heißen. Wenn die Eltern ihrer Tochter einen Nachnamen mit -ová bescherten, kann sie sich das Suffix entfernen lassen.

Kurioserweise hängen viele Journalisten auch ausländischen weiblichen Namen -ová an. So wird aus Merkel Merkelová und aus Steffi Graf wird Steffi Gráfová.

Bei Nachnamen, die ein Adjektiv sind, z.b. Černý (dt. Schwarz, Genus mask.), heißt die Ehefrau bzw. die Tochter entsprechend den grammatischen Regeln Černá (dt. Schwarz, Genus. fem.)

Es gibt aber auch Nachnamen, die auch auf der Frauen-Seite keine Änderung des Nachnamens hervorrufen. Es sind Nachnamen, die auf ů enden, wie z.B.Janů.

5 Kommentare

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*

Werde Fan von Tschechisch in Häppchenschliessen
Script by LikeJS
oeffnen