Meistens bindet ein deutsches Verb sein Objekt mit dem gleichen Kasus wie ein tschechisches Verb. Bsp:
dt. Ich kaufe eine Zeitung.
cz. Koupím noviny.
In diesem Beispiel verlangen kaufen und koupit beide den Akkusativ.
Bei manchen Verben, wie verstehen (tsch. rozumět), unterscheiden sich diese zwei Sprachen. Bsp:
dt. Ich verstehe den Lehrer.
cz. Rozumím učitelovi.
Das Verb verstehen verlangt im deutschen den Akkusativ, das tschechische Pendant rozumět dagegen den Dativ.
Übung:
Übersetzen Sie ins Tschechische:
dt. Ich verstehe das.