Nicht wahr?

“Nicht wahr?” sagt man auf Tschechisch “Že ano/jo?” oder noch kürzer “Že?” dt. Das möchtest du wissen, nicht wahr? tsch. To bys chtěl vědět, že? dt. Tschechisch ist einfach, nicht wahr? tsch. Čeština je jednoduchá, že?    

Pronomen-Komposita

Die tschechischen zusammengesetzten Pronomen kommen nur bei den Determinativ-Pronomen und bei den Indefinit-Pronomen vor. Determinativ-Pronomen tsch. tamten – dt. der da, dieser da (Singular Maskulin) tsch. tamta – dt. die da, diese da (Singular Feminin) tsch. tamto – dt. das…

Partikel-Komposita

Partikel, die aus mehreren Wörtern zusammengesetzt sind, kommen verhältnismäßig selten im Tschechischen vor. Man unterscheidet Partikel-Komposita, die eine modale Bedeutung haben und Komposita, die in emotionalen Situationen verwendet werden. Modale tsch. kdoví – dt. wer weiß tsch. víceméně – dt.…

Jan Hus als Orthografie-Reformator

Wer war Jan Hus? Jan Hus (verstorben 1415) ist als Kirchen-Reformator bekannt. Da er nicht seine Lehren widerrufen wollte, musste er auf dem Scheiterhaufen (tsch. hranice) sterben. Der Tag seines Feuertodes, der 6.7. ist seit 1925 gleichzeitig ein tschechischer Staatsfeiertag.…

Präposition “laut”

Die deutsche Präposition “laut” im Sinne von “gemäß” wird ins Tschechische mit “podle” bzw. mit “dle” übersetzt. Verwenden Sie bitte “podle”. Die andere Variante ist leicht archaisch bzw. gehoben. Genau wie im Deutschen verwendet man “podle” mit nachfolgendem Nomen im…

Präposition ‘(mit)samt’

Die deutsche Präposition “samt” bzw. “mitsamt” wird ins Tschechische mit “i s” übersetzt. Es handelt sich tatsächlich um zwei einbuchstabige Wörter hintereinander. Danach folgt ein Nomen im Instrumental. Beispiel (eine Schlagzeile): dt. Schlepper mitsamt Anhänger entwendet – tsch. Tahač ukraden…

Präposition ‘während’

Die Präpositon “während” übersetzt man ins Tschechische mit “během” oder mit “za”. Beide sind meist beliebig austauschbar. Das Nomen steht in beiden Fällen im Genitiv. Beispiel: dt. Während der Fahrt darf man nicht telefonieren. tsch. Za/během jízdy se nesmí telefonovat.…

Der See – die See

Der deutsche Ausdruck See hat im Tschechischen zwei Varianten. Wenn mit See das Meer gemeint ist, heißt es auf Tschechisch moře. Wenn der Binnensee, also der See gemeint ist, dann heißt es auf Tschechisch jezero. Die Kollokation hohe See kann…

Bisherige Geldscheine auf einen Blick

Auf der Seite www.papirovaplatidla.cz sind alle Banknoten (tsch. bankovky) zu finden, die seit 1902 auf dem tschechischen Gebiet ihre Gültigkeit hatten. So z.B. auch die Banknoten, mit denen zur Zeit des Protektorát Čechy a Morava (1939-1945) bezahlt wurde. Bei jeder…

Datenbank mit tschechischen Abkürzungen

Die Abkürzung für Tschechien nach ISO 3166, inklusive Kfz-Kennzeichen, lautet: CZ Die Top Level Domain (TLD) für Tschechien lautet auch: CZ Die Abkürzung für Tschechien bei den Olympischen Spielen ist dreistellig: CZE Andere tschechische Abkürzungen (tsch. zkratky) und ihre Bedeutung…