Du spinnst ja wohl!

Wenn du auf Tschechisch Du spinnst ja wohl! ausrufen möchtest, dann kannst du folgende Floskeln dafür verwenden: dt. Du spinnst ja wohl! cz. To kecáš! cz. Ty ses snad zbláznil! dt. Was spinnst du? cz. Co blázníš? Die Handarbeitstätigkeit spinnen dagegen…

Spiegel

Spiegel ist ein Wort, das im Tschechischen je nach Bedeutung anders übersetzt wird. Spiegel, das Objekt, in dem wir uns betrachten können, heißt auf Tschechisch zrcadlo. Spiegel, der Wasserspiegel, heißt auf Tschechisch hladina oder auch stav vody. Spiegel, wie der…

Mülltonne

Die tschechische Bezeichnung für die Mülltonne lautet popelnice. Also praktisch Aschetonne, denn popel bedeutet auf Deutsch die Asche. Obwohl die Mülltonnen in der Regel kaum noch für die Asche benutzt werden, haben sie ihre alte Bezeichnung behalten, genau wie die…

Tschechische Bauernregeln

Eine Bauernregel wird auf Tschechisch als lidová moudrost bezeichnet oder auch als pragnostika, abgeleitet aus dem lateinischen prognosis (dt. Vorhersage). Ein paar bekannte im Tschechischen wären Na Nový rok o slepičí krok und Na Tři krále o skok dále. Vokabeln:…

Mich trifft der Schlag

Wenn man unangenehm überrascht wird, sagt man schon mal dt. Ich glaube, mich trifft der Schlag. Diese Wendung wurde irgendwann auch ins Tschechische übernommen, samt des Wortes Schlag in der tschechischen Schreibweise šlak. cz. Myslím, že mě trefí šlak. Öfters wird die…

Er schlief hinter dem Lenkrad ein

In der tschechischen Sprache gibt es neben Germanismen auch eine Reihe Wörter, die aus dem Französischen entlehnt sind, so auch das Wort volant (dt. Lenkrad). Das Wort wird richtig tschechisch ausgesprochen: Hinter dem Lenkrad heißt dann auf Tschechisch za volantem.…

Eis am Stiel

Eis am Stiel wird in Tschechien einfach als nanuk bezeichnet. Ähnlich wie der Taschentücher-Markenname Tempo zum Gattungsnamen wurde, wurde in Tschechien die Marke Nanuk ein Synonym für das Eis am Stiel. Der Name Nanuk leitet sich von einem Eskimo-Jäger namens…

Urknall-Theorie

Auf Tschechisch heißt Urknall velký třesk, wortwörtlich “der große Knall”. Ich kann zum Beispiel sagen: dt. Ich bin Verfechter/Verfechterin der Urknall-Theorie. cz. Jsem zastáncem/zastánkyní teorie velkého třesku. Verfechter steht im Tschechischen im Instrumental (7. Fall). Das klingt erstmal ungewöhnlich, denn im Deutschen…