Hier eine Übersetzung ins Deutsche, die einem tschechischen Lokal reichlich misslungen ist. Die Suppe
česneková s osmaženou houskou (dt. Knoblauchsuppe mit gerösteten Brotwürfeln)
stand in der Speisekarte übersetzt mit
Knoblauchsuppe mit gerestetet Brotschite
Na dann, guten Appetit! (Ich wette, das hat in diesem Lokal bis jetzt keiner bestellt. Oder wäre von euch jemand neugierig was in der Suppe schwimmt und hätte doch bestellt?)
Vokabeln:
česnek = dt. Knoblauch
polévka = dt. Suppe
česneková (polévka) = dt. Knoblauchsuppe
hihi so komisch bei der übersetzung erscheinen manchmal so lustige dingen 🙂 vielen dank für das lachen