Doppelbett, gut zum Landen?

Zum tschechischen Grundwortschatz gehört das Wort Bett. Wir wissen, es heißt auf Tschechisch postel – einfach ohne das “a” in Apostel :-). Aber wie bezeichnet man auf Tschechisch das Kompositum Doppelbett?

Image by BUMIPUTRA from Pixabay

Es gibt da mehrere Möglichkeiten, die alle richtig sind:

  • manželská postel – dt. Ehebett
  • dvojlůžko
  • dvoulůžko
  • dvojpostel
  • dvoupostel

lůžko ist dabei ein weiteres Wort für Bett bzw. Liege.
dvoj bzw. dvou ist dabei von dva (dt. zwei) abgeleitet.

Es gibt aber noch ein weiteres Wort im Tschechischen, das gängig für ein Doppelbett oder ein großes aufklappbares Bett verwendet wird:

letiště – dt. Flughafen/Flugplatz.

Dieses Wort wird umgangssprachlich verwendet aber auch in Online-Shops und in den Ladengeschäften.

Bei einer Hotelreservierung findest du zumeist folgende Formulierungen vor:

1 jednolůžková postel – dt. 1 Einzelbett
2 jednolůžkové postele – dt. 2 Einzelbetten
manželská postel – dt. Ehebett
1 rozkládací pohovka – dt. ausklappbare Couch
oddělené postele – dt. getrennte Betten
přistýlka – dt. Zustellbett

Dann gute Landung!

Ein Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert