Die Deklination der weichen Adjektive im Tschechischen gestaltet sich einfacher als die der harten. Diese habe ich bereits an dieser Stelle tabellarisch präsentiert.
Die weichen Adjektive erkennt man an der í-Endung im Nominativ Singular:
tsch. jarní bunda – dt. Frühlingsjacke
tsch. zimní dovolená – dt. Winterurlaub
tsch. podzimní veletrh – dt. Herbstmesse
tsch. hovězí maso – dt. Rindfleisch
tsch. vlastní internetová stránka – dt. eigene Internetseite
tsch. vedoucí manažer – dt. leitender Manager
Ich zeige die Deklination der weichen Adjektive am Beispiel cizí:
tsch. cizí země – dt. fremdes Land
tsch. cizí slovo – dt. Fremdwort
tsch. cizí jazyk – dt. Fremdsprache
Die Feminin-Deklination der weichen Adjektive ist im Singular besonders einfach. In allen sieben Fällen lautet die Endung -í; folglich wird ‘fremdes Land’ folgendermaßen dekliniert:
1. cizí země
2. cizí země
3. cizí zemi
4. cizí zemi
5. cizí země
6. cizí zemi
7. cizí zemi
Die Maskulin– und Neutrum-Deklination ist bei den weichen Adjektiven im Singular identisch:
Maskulin | Neutrum
1. cizí jazyk | cizí slovo
2. cizího jazyku | cizího slova
3. cizímu jazyku | cizímu slovu
4. cizí jazyk | cizí slovo
5. cizí jazyku | cizí slovo
6. cizím jazyku | cizím slovu
7. cizím jazykem | cizím slovem
Anmerkung: Falls es sich bei der maskulinen Form um ein ‘belebtes’ Nomen handelt, lautet die Endung im Akkusativ (4. Fall) nicht -í, sondern -ího:
tsch. cizího člověka – dt. fremden Menschen (Akkusativ)
Die Deklination der weichen Adjektive im Plural ist für alle Genera wieder einheitlich:
Feminin | Maskulin | Neutrum
1. cizí země | cizí jazyky | cizí slova
2. cizích zemí | cizích jazyků | cizích slov
3. cizím zemím | cizím jazykům | cizím slovům
4. cizí země | cizí jazyky | cizí slova
5. cizí země | cizí jazyky | cizí slova
6. cizích zemích | cizích jazycích | cizích slovech
7. cizími zeměmi | cizími jazyky | cizími slovy