Wortstellung

Die tschechische Wortstellung ist relativ flexibel. Sie ist

  • deutlich flexibler als im Englischen
  • etwas flexibler als im Deutschen
  • weniger flexibel als im Türkischen

Die Reihenfolge der Satzglieder ist nicht streng festgelegt, sie hängt vom Kontext ab. Die freie Wortstellung kann verschiedene Bedeutungsunterschiede ausdrücken, Betonung und Haltung des Sprechers.

In einer neutralen Äußerung steht in einem tschechischen Satz zunächst das Subjekt, gefolgt vom Verb und dann dem Objekt. Beispiel einer neutralen Äußerung im Hauptsatz:

dt. Er ging nach Hause.
cz. šel domů.

Im Gegensatz zum Deutschen gilt das auch für den Nebensatz:

dt. […], dass er nach Hause ging.
cz. […] že šel domů. (neutrale Äußerung)
cz. […] že domů šel (hier wird das „ging“ betont)

Das Verb, in diesem Beispiel ging, steht in einem deutschen Nebensatz an der letzten Position. Im Tschechischen kann man dagegen sowohl že šel domů, als auch že domů šel sagen.

Wortstellungsunterschiede Tschechisch – Deutsch

Die folgenden Beiträge befassen sich genauer mit dem Unterschied zwischen der deutschen und der tschechischen Wortstellung.

Wortstellungsunterschiede, Teil 13 – freilich

Freilich kann man man ins Tschechische mit ovšem übersetzen. Vergleichen wir dazu die zum Deutschen unterschiedliche Satzstellung von ovšem. Deutscher ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 12 – Ausrufesatz mit „wie“

Im deutschen Ausrufesatz, der mit „Wie“ eingeleitet wird, steht das Verb an der letzten Position: dt. Wie schön das alles ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 11 – Die Ausdrücke „noch, schon, jetzt“

Die Adverbien „noch“, „schon“ und „jetzt“ stehen in einem tschechischen Satz an einer anderen Stelle als in einem deutschen Satz ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 10 – Temporaladverb

Das deutsche Temporaladverb „gestern“ wie im Satz Die Vorstellung gestern werde ich so bald nicht vergessen. kann ins Tschechische nicht ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 9 – Possessivpronomen + „beide“

Die Wortstellung Personalpronomen vs. „beide“ verhält sich im Deutschen genau umgekehrt als im Tschechischen, sonst wäre das Tschechischerlernen viel zu ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 8 – Pronomen im Dativ und Akkusativ

Die heutige Regel um sich die interne Reihenfolge zwischen dem Dativ- und dem Akkusativpronomen zu merken ist einfach: Im Deutschen ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 7 – nach der Konjunktion ‚und‘

In unserer Mittwochsreihe lernten wir bisher recht einfache und bekannte Wortstellungsunterschiede, die es zwischen dem Deutschen und dem Tschechischen gibt ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 6 – Adjektive bei Fachbegriffen

Heute stelle ich in unserer Mittwochsreihe zu Wortstellungsunterschieden zwischen der deutschen und der tschechischen Sprache eine einfache Regel zur Stellung ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 5 – Nebensatz ohne Konjunktion

Wir setzen unsere Reihe über die Unterschiede zwischen der deutschen und der tschechischen Syntax fort und schauen uns kurz die ...
Weiterlesen …

Wortstellungsunterschiede, Teil 4 – Nebensatz und Infinitive

Im Teil 3 unserer Reihe zu Wortstellungsunterschieden zwischen dem Deutschen und dem Tschechischen haben wir gesehen, dass in einem tschechischen ...
Weiterlesen …

Werde Fan von Tschechisch in Häppchenschliessen
Script by LikeJS
oeffnen