Präposition ‚während‘

Die Präpositon „während“ übersetzt man ins Tschechische mit „během“ oder mit „za“. Beide sind meist beliebig austauschbar. Das Nomen steht in beiden Fällen im Genitiv.

Beispiel:
dt. Während der Fahrt darf man nicht telefonieren.
tsch. Za/během jízdy se nesmí telefonovat.

Die Präposition „za“ wird bevorzugt verwendet. Vermutlich wegen ihrer Kürze.

Ausnahme:
Die Präposition „während“ wird in Verbindung mit manchen Wörtern wie „Urlaub/Ferien/Weihnachten“ (tsch. dovolená/prázdniny, vánoce) mit den tsch. Präpositionen „během“ oder „o“ (+ Lokativ)  übersetzt. Niemals mit „za“.

dt. während des Urlaubs/der Ferien/der Weihnacht
tsch. během dovolené/prázdnin/vánoc, o dovolené/prázdninách/vánocích

 

 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.0/10 (2 votes cast)
Präposition 'während', 9.0 out of 10 based on 2 ratings

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*

Facebook
Werde Fan von uns auf Facebookschliessen
Script by LikeJS
oeffnen