Brennt es auf!

Gesehen in Čelákovice (Tschechien)

3 Comments

  • Im englischen Wörterbuch findet man „to burn up sth.“, was ins Deutsche übersetzt „etwas abbrennen“ bedeutet. Der wenig kunstvoll gesprühte Spruch auf Englisch „BURN it UP!“ lautet also richtig ins Deutsche übersetzt „BRENN es AB!“ und nicht etwa wie im Titel des Blogs übersetzt „Brenn es auf!“ Der feuerliebende Graffiti-Sprüher hat es also ganz richtig auf Englisch geschrieben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*

Werde Fan von Tschechisch in Häppchenschliessen
Script by LikeJS
oeffnen