50 Redewendungen Deutsch-Tschechisch

Viele der tschechischen Wendungen findest du auch hier vertont.

Weitere Phrasen und Wendungen findest du in im linguatools Wörterbuch Tschechisch. Inhalt: Acht Millionen deutsch-tschechische Beispielsätze.

Deutsch-tschechische Redewendungen

Deutsch Tschechisch
alle Wege führen nach Rom všechny cesty vedou do Říma
Aller guten Dinge sind drei Do třetice všeho dobrého
Alte Liebe rostet nicht stará láska nerezaví
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm Jablko nepadá daleko od stromu
Der frühe Vogel fängt den Wurm ranní ptáče dál doskáče
Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne
Der Zweck heiligt die Mittel účel světí prostředky
Die Würfel sind gefallen kostky jsou vrženy
eine Hand wäscht die andere ruka ruku myje
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer Jedna vlaštovka jaro nedělá
einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Darovanému koni na zuby nehleď
Ende gut, alles gut Konec dobrý, všechno dobré
Es ist nicht alles Gold, was glänzt Není všecko zlato, co se třpytí
es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird Nic se nejí tak horké, jak se to uvaří
Gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens S hloupostí i bohové bojují marně
Hunde, die bellen, beißen nicht pes, který štěká, nekouše
Jeder ist seines Glückes Schmied Každý svého štěstí strůjcem.
Lügen haben kurze Beine Lež má krátké nohy
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist Kuj železo, dokud je žhavé
Morgenstund hat Gold im Mund Ranní ptáče dál doskáče
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold Mluviti stříbro, mlčeti zlato
Stille Wasser sind tief Tichá voda břehy bere
Unter den Blinden ist der Einäugige König Mezi slepými (je) jednooký králem
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítra
Wer Wind sät, wird Sturm ernten Kdo seje vítr, sklízí bouři
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst Kdo dřív přijde, ten dřív mele
Wie gewonnen, so zerronnen Jak nabyl, tak pozbyl
Zeit ist Geld Čas jsou peníze
Kein Meister ist vom Himmel gefallen. Žádný učený z nebe nespadl.
Übung macht den Meister Cvičení/cvik dělá mistra.
Dem Mutigen winkt das Glück Odvážnému štěstí přeje.
Wie die Saat, so die Ernte. Jak zaseješ, tak sklidíš.
Hunger ist der beste Koch. Hlad je nejlepší kuchař.
Der Schein trügt. Zdání klame.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Kdo se směje naposled, ten se směje nejlépe.
Kleider machen Leute. Šaty dělají člověka.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Nechval dne před večerem.
Man muss das Glück beim Schopfe packen. Štěstí se musí uchopit za pačesy.
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.
Was du nicht willst, das man dir tu,
das füg auch keinem andern zu.
Co nechceš, aby jiní činili tobě, nečiň ty jim.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Risk je zisk.
Rom ist nicht an einem Tag gebaut worden. Všechno chce svůj čas.
Aus den Augen, aus dem Sinne. Sejde z očí, sejde z mysli.
Gleich und gleich gesellt sich gern. Vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Nechval dne před večerem.
Wie man sich bettet, so liegt man. Jak si kdo ustele, tak si lehne.
Gottes Muehlen mahlen langsam, aber stetig Boží mlýny melou pomalu, ale jistě.
Was Haenschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Co se v mládí naučíš, ke stáru jako když najdeš.
Durch Fehler lernt man. Chybami se člověk učí.
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá.
Werde Fan von Tschechisch in Häppchenschliessen
Script by LikeJS
oeffnen